metropoles.com

Cartas a uma Negra promove encontro literário entre duas gigantes

Edição recém-lançada pela editora Todavia vale a leitura. Confira a resenha de Maria Clara Machado

atualizado

Compartilhar notícia

Google News - Metrópoles
Reprodução
Carolina-Maria-de-Jesus_Facebook
1 de 1 Carolina-Maria-de-Jesus_Facebook - Foto: Reprodução

A literatura de Françoise Ega (1920-1976) finalmente chega ao Brasil com a recém-lançada edição de Cartas a uma Negra, pela editora Todavia. Escrito entre 1962 e 1964, o diário epistolar narra o dia a dia da autora franco-martinicana quando trabalhava como faxineira em Marselha, no sul da França. Ela descreve a sociedade francesa hierarquizada e a exploração das mulheres martinicanas, a partir de uma visão profundamente empática e crítica.

Para a leitora e o leitor brasileiros, além da narrativa fluida, que prende a atenção sem esforço da primeira à última linha, o livro resulta de uma ligação insuspeita da autora com uma das escritoras mais lidas e traduzidas do país, Carolina Maria de Jesus.

Ega conheceu a obra da brasileira pela leitura de um artigo na revista francesa Paris Match, publicado em maio de 1962: “Eu descobri você, Carolina, no ônibus. Levo vinte e cinco minutos para ir até meu emprego. Penso que não tem a menor serventia ficar se perdendo em devaneios no trajeto para o trabalho. Toda semana me dou ao luxo de comprar a revista Paris Match; atualmente, ela fala muito dos negros.”

Naquele ano, Carolina Maria de Jesus lançava a versão em francês de seu livro mais popular, Quarto de despejo – um diário em que narra o cotidiano na periferia de São Paulo.

Sucesso de vendas, o livro foi traduzido para 14 línguas e intitulado Le dépotoir na França. Ega leu alguns trechos do livro na revista, além de um perfil de Carolina de Jesus que a deixou fortemente tocada com a descoberta de uma escritora negra como ela, pobre como ela, mãe como ela e trabalhadora como ela.

Guardadas as diferenças entre as duas, a vida dura de Carolina Maria de Jesus no Brasil e a de Françoise Ega na França, além do gosto partilhado pela escrita, as aproximava, conforme confidencia Ega nas cartas: “tudo o que você escreveu, eu conheço”.

A partir da leitura do diário de Carolina de Jesus, Ega decide colocar em palavras o correr dos próprios dias e divide com a destinatária Carolina seu cotidiano repartido entre o cuidado com os cinco filhos, o trabalho em casas de família e a luta para se dedicar à literatura. No entanto, as missivas nunca foram enviadas à Carolina Maria de Jesus, embora Ega tenha buscado seu paradeiro sem sucesso. Sem jamais receber respostas, Ega segue essa conversa literária a partir da abstração da figura da destinatária Carolina, incarnada em última instância pela leitora e o leitor das cartas. Trata-se, portanto, de uma interação inventada, ficcional, ao mesmo tempo em que a escritora redige uma conversa consigo mesma, o seu diário.

O livro permite que os leitores acessem ainda uma realidade diferente da França e alcance uma outra Europa, a das mulheres migrantes antilhanas, sem que a voz original da autora se perca no panorama social que atravessa a narrativa.

Ela examina sem rodeios e romantizações a política francesa da época, que buscava atrair trabalhadoras da Martinica e Guadalupe para trabalharem como domésticas e babás: “patroas de todo tipo aderiram à moda. Pagam a viagem para as meninas que […] deixam a ilha e logo se veem com o aspirador na mão, primeira lição para entender como a banda toca por aqui”.

A escrita de Françoise Ega coloca a vida das mulheres negras, que ocupam posição inferior na hierarquia social francesa, como centro da narrativa, oferecendo sua visão de dentro do sistema de humilhação e preconceito com profunda empatia e solidariedade pelas conterrâneas, a quem chama de “irmãs”. De modo que a leitura da narrativa se torna uma ferramenta eficaz de desalienação do passado e do presente, na medida em que joga luz sobre mecanismos de exploração que alimentam os sistemas de desigualdades mundo afora. Mas não apenas. As cartas são também a inscrição literária do afeto e dos vínculos entre mulheres negras profundamente exploradas que resistem com força, mas sem perder a ternura.

Publicadas postumamente em 1978 na França – Ega faleceu em 1976 –, só agora as cartas a Carolina Maria de Jesus chegam ao Brasil, numa edição primorosa que faz jus à dimensão transatlântica desse encontro literário entre as duas escritoras.

*Maria Clara Machado é jornalista, pesquisadora e tradutora. Também é doutoranda em literatura pela Sorbonne Nouvelle e pela Universidade de Brasília. 

Compartilhar notícia

Quais assuntos você deseja receber?

Ícone de sino para notificações

Parece que seu browser não está permitindo notificações. Siga os passos a baixo para habilitá-las:

1.

Ícone de ajustes do navegador

Mais opções no Google Chrome

2.

Ícone de configurações

Configurações

3.

Configurações do site

4.

Ícone de sino para notificações

Notificações

5.

Ícone de alternância ligado para notificações

Os sites podem pedir para enviar notificações

metropoles.comEntretenimento

Você quer ficar por dentro das notícias de entretenimento mais importantes e receber notificações em tempo real?