metropoles.com

Coreanos reprovam inclusão da palavra “dorama” na língua portuguesa

A Associação Brasileira dos Coreanos reprovou a inserção de “dorama” na língua portuguesa, além de considerar a decisão preconceituosa

atualizado

Compartilhar notícia

Google News - Metrópoles
Divulgação
Montagem colorida de fotos de personagens de dorama - Metrópoles
1 de 1 Montagem colorida de fotos de personagens de dorama - Metrópoles - Foto: Divulgação

Recentemente a Academia Brasileira de Letras incluiu a palavra “dorama” no dicionário da língua portuguesa, porém, a Associação Brasileira dos Coreanos, que representa a comunidade coreana no Brasil, informou que recebeu com descontentamento a novidade, além de afirmar que considera a decisão preconceituosa.

“A Associação considera preconceituosa a decisão de generalizar as produções do leste-asiático. Não é certo generalizar expressões culturais. Cada produção tem suas características, peculiaridades e um público específico. Generalizar é confundir as peculiaridades. É como falar que toda comida nordestina é comida baiana”, explica a comunidade.

Na definição da ABL, publicada na seção “novas palavras”, nas redes sociais da associação, “dorama” é uma “obra audiovisual de ficção em formato de série, produzida no leste e sudeste da Ásia, de gêneros e temas diversos, em geral, com elenco local e no idioma do país de origem”.

4 imagens
Cena do K-drama Pousando no Amor
A palavra Dorama faz parte da Língua Portuguesa
As produções japonesas televisivas Doramas explodiram no ocidente depois do sucesso do gênero musical K-pop
1 de 4

Termo designa obra audiovisual de ficção em formato de série, produzida no leste e sudeste da Ásia, de gêneros e temas diversos, em geral com elenco local e no idioma do país de origem

Divulgação
2 de 4

Cena do K-drama Pousando no Amor

Lim Hyo Seon
3 de 4

A palavra Dorama faz parte da Língua Portuguesa

Streaming Brasil/Reprodução
4 de 4

As produções japonesas televisivas Doramas explodiram no ocidente depois do sucesso do gênero musical K-pop

Teoria Geek/Reprodução

“O uso no Brasil do termo ‘dorama’, em japonês, generaliza e apaga indústrias midiáticas asiáticas. Esse apagamento fortalece estereótipos e reforça, assim, o orientalismo. O drama de TV é um formato televisivo realizado em diferentes indústrias da mídia no Leste e Sudeste Asiáticos. Chamar um drama sul-coreano, ou K-drama, de ‘dorama’ é mais uma forma de estereotipar um consumo, além de ativar estruturas históricas de raízes imperialistas”, explica a Dra. Daniela Mazur, pesquisadora do MidiÁsia, grupo de pesquisa da Universidade Federal Fluminense (UFF).

Compartilhar notícia

Quais assuntos você deseja receber?

Ícone de sino para notificações

Parece que seu browser não está permitindo notificações. Siga os passos a baixo para habilitá-las:

1.

Ícone de ajustes do navegador

Mais opções no Google Chrome

2.

Ícone de configurações

Configurações

3.

Configurações do site

4.

Ícone de sino para notificações

Notificações

5.

Ícone de alternância ligado para notificações

Os sites podem pedir para enviar notificações

metropoles.comEntretenimento

Você quer ficar por dentro das notícias de entretenimento mais importantes e receber notificações em tempo real?