Diário do TJ-PB publica texto na língua de Mussum: “Mundo tá paradis”
A linguagem utilizada na publicação se assemelha à do personagem, que pronunciava palavras terminadas em “is” e “evis”
atualizado
Compartilhar notícia
Uma versão inusitada do Diário Oficial do Tribunal de Justiça da Paraíba (TJ-PB) tem causado gargalhadas. Isso porque a Corte publicou, em suas edições impressa e digital, trechos sobre um processo trabalhista da Vara de Pilões, a 117 km da capital paraibana, João Pessoa, na “língua de Mussum”.
O texto do processo, divulgado no dia 18/4, começa normalmente. Até que, ao citar as partes envolvidas, relembra o modo peculiar que o humorista do quarteto Os Trapalhões, interpretado por Antônio Carlos Bernardes Gomes, falava. O documento convoca “Mussum Ipsum” e ainda “Cacilds Vidis Litro Abertis”, “Paisis”, “Filhis” e “Espiritis Santis”.
As “trapalhadas” no Diário Oficial continuam: “Todo mundo vê os porris que eu tomo, mas ninguém vê os tombis que eu levo!”. Outro trecho salienta: “A ordem dos tratoris não altera o pão duris, casamentiss faiz malandris se pirulitá. Si o mundo tá muito paradis? Toma um mé que o mundo vai girarzis”.
A linguagem “Mussum Ipsum” foi criada como uma sátira para o Lorem Ipsum, que é um texto padrão escrito em latim. Do texto, 85% foram alterados. Das 17 linhas referentes ao processo, apenas quatro continuam inalteradas.O TJ-PB informou, por meio de sua assessoria, que a Diretoria de Tecnologia da Informação apura o caso para, na sequência, emitir nota oficial. A Corte disse ainda que “há indício de que o site oficial do tribunal tenha sido invadido por hacker e que isso já aconteceu em fevereiro do corrente ano”.